| 首页 | 招生快讯

外交部翻译司与 英语系联合开办外交翻译专训班

一、专业名称:翻译

二、学制:四年

三、授予学位:文学学士学位

四、定位及特色

  根据教育部有关高等教育的要求以及外交部的指示,根据 的办学定位和人才培养目标,英语系翻译专业设置外交翻译专训班。本班旨在为外交部培养高级翻译人才,学生毕业当年参加国家公务员考试,成绩优异者直接进入外交部翻译司工作。

  本班由外交部翻译司和 英语系在全国具有保送资格的外国语中学保送生中单独招录、单独编班,实行单独的培养方案,每年约录取20名有高翻潜质的学生进入该班接受专门培训。本班实行流动机制和学期考核制度,根据过程性考试和中期考核,实行流动机制,未通过考核的学生流动至本年级其他班级继续学习,其他班成绩突出的学生经过考核进入该班学习。

  外交部翻译司和 英语系将协调安排,邀请翻译司一线翻译和经验丰富的培训处同志全程参与本班人才培养。翻译司的高级翻译以讲座及进课堂的形式为该班授课。对外交流和见习实习活动贯穿整个培养过程。本班学制四年,学生毕业获得文学学士学位。

五、招生对象

  全国外国语中学具备保送资格的高三应届毕业生。

六、培养目标

  学生应具备坚定的政治立场及强烈的社会责任感、过硬的心理素质、具有扎实的英语和汉语语言基础、了解国际政治、经济、法律、文化、社会等方面的基础知识,熟练掌握口、笔译理论和技能,能够熟练地从事外交口译和笔译工作。

七、主要课程

  语言基础课:

  经典深读、批判性阅读、英语报刊选读、英语口语、英语写作、高级语音、英美概况、演说与辩论、英语词汇与文化、英语高级语法、英美电影赏析、中国文化概论、人文经典阅读、英语辩论、外教英语课、中国文化概论、英国文学、美国文学、二外等

  外交外事翻译课:

  口译听力、外事笔译基础、外交文本翻译、国际时文翻译、外交口译(政治)、外交口译(经济)、同传入门、视译、翻译理论、、英汉语篇翻译、英汉对比与翻译、典籍翻译、文学翻译等

  专业拓展课:

  中西文化对比、英语政论、英语经论、英语法律阅读、欧盟研究、东亚合作研究、当代美国政府与政策、国际关系理论、美国多元文学与文化、美国历史专题、多边外交、英语专题讨论、大众传媒、经济专题、中国对外关系专题讨论、当代中国外交思想概论、中国国情讨论等

  外交外事实践课:

  外交文书与实践、翻译见习与实习等

  除上述专业必修和选修课程,学生还应完成学院规定的公共必修课和跨系选修课。

分享到:
Baidu
map